Lezioni di Brasileiro
Impariamo assieme alcune regole e nozioni elementari , ma fondamentali per destreggiarci un pochino col Portoghese . Da notare che se cliccherete sulle parole sottolineate , si aprirà una finestra nella quale una voce fornirà la giusta pronuncia della parola cliccata . |
a (a) |
b (bé) |
c (sé) |
d (dé) |
e (è) |
f (èfi) |
g (sgé) |
h (agà) |
i (i) |
j (sgiota) |
k (ca) |
l (èli) |
m (èmi) |
n (èni) |
o (ò) |
p (pé) |
q (ché) |
r (èrri) |
s (essi) |
t (té) |
u (u) |
v (vé) |
x (sciss) |
z (dsé) |
| acqua | agua | domanda | pergunta/pedido |
| affari | negocios | donna | mulher/senhora |
| andata e ritorno | ida e volta | estero | estrangeiro |
| appuntamento | encontro | facchino | carregador |
| arrivo | chegada | ferie | ferias |
| assicurazione | seguro | figlio/a | filho/a |
| bagaglio | bagagem | fratello | irmao |
| bambino/a | criança | imbarco | embarque |
| biglietteria | bilheteria | indirizzo | morada |
| biglietto | bilhete/entrada | lavoro | trabalho |
| cambio | cambio | mancia | gorgeta |
| cameriere/a | empregado/a | partenza | partida |
| carta di imbarco | cartao de embarque | passaporto | passaporte |
| carta di credito | cartao de crédito | patente | cartao de conduçao |
| carta di identità | bilhete de identidade | permanenza | estadia |
| casa | casa | piazza | praça |
| chiave | chave | posto | lugar |
| città | cidade | prefisso | indicativo |
| cognome | apelido | prenotazione | reserva |
| coincidenza | ligaçao | prezzo | preço |
| conferma | confirmaçao | ragazzo/a | rapaz |
| conto | conta | ritardo | atraso |
| denaro | dinhero | scontrino | talao |
| deposito di bagagli | deposito de bagagens |
sedile | assento |
| documento | documento | soggiorno | estadia |
| dogana | alfandega | soldi | dinhero |
Femminile singolare: a Femminile plurale: as CON ESPRESSIONI DI TEMPO: Nelle espressioni di tempo non vengono accompagnati dall'articolo: i nomi dei mesi Es. Faço esame de fisica em Outubro (Farò l'esame di fisica in ottobre) la data del mese Es. Faço anos a 7 de Maio (Compio gli anni il 7 di maggio) Però si usa l'articolo prima delle date celebri che hanno il valore di un nome composto (numerale+preposizione+nome): Hoje festejamos o 25 de Abril (oggi si festeggia il 25 aprile) le ore: Que horas sâo? Sâo quatro e vinte. (che ore sono? Sono le quattro e venti.) L'articolo è obbligatorio se queste forme vengono precedute da preposizione e usate con valore avverbiale: As cinco horas vou para casa (alle cinque torno a casa). Vengono accompagnati da articolo i giorni della settimana:
a segunda-feira è um dia terrivel para mim le quattro stagioni:
A primavera, este ano, chegou cedo i nomi delle feste:
O Natal è uma festa fixa, a Pascoa não CON I NOMI DI PERSONE: Nel linguaggio familiare il nome proprio di persona viene sempre preceduto da articolo: A Sabina telefonuo? (Ha telefonato Sabina?) Nâo, Quem ligou foi o Giuliano. (No, ha telefonato Giuliano) In un registro elevato, invece, l'articolo non si usa mai: Assistiram à cerimonia Berlusconi e D'Alema. (Assistettero alla cerimonia B. e D.) L'articolo viene prima di senhor (signore), senhora (signore) e senhorita (signorina): A senhora Maria morreu ontem (La signora Maria è morta ieri) In generale i nomi geografici, di continenti, di oceani, di mari, di fiumi, di arcipelaghi e di sole vengono preceduti dall'articolo: alcuni esempi: O Perù, A Grécia, A Russia A Europa, A Africa, A America O Atlantico, O mar Vermelho As Canarias, As Berlangas A Sicilia, A Madeira Con i nomi delle città invece non si mette l'articolo: Roma, Paris, Londres Con i possessivi solitamente si mette: Es. O meo gato brinca ao sol (il mio gatto gioca al sole) Le preposizioni articolate: quando l'articolo determinativo è preceduto dalle preposizioni a, de, em, por si unisce ad esse:
|
|
SER (essere) |
ESTAR (stare) | ||
| irregolare | irregolare | ||
| presente | presente | ||
| eu | sou | eu | estou |
| vocé | és | vocé | estas |
| ele/ela | è | ele/ela | estas |
| nos | somos | nos | estamos |
| vos | sois | vos | estais |
| eles | sao | eles | estao |
| p.imperfetto | p.imperfetto | ||
| eu | era | eu | estava |
| vocé | eras | vocé | estavas |
| ele/ela | era | ele/ela | estava |
| nos | éramos | nos | estavamos |
| vos | éreis | vos | estaveis |
| eles | eram | eles | estavamos |
| p.perfeito | p.perfeito | ||
| eu | fui | eu | estive |
| vocé | foste | vocé | estiveste |
| ele/ela | foi | ele/ela | esteve |
| nos | fomos | nos | estivemos |
| vos | fostes | vos | estivestes |
| eles | foram | eles | estiveram |
| futuro | futuro | ||
| eu | serei | eu | estarei |
| vocé | seras | vocé | estaras |
| ele/ela | seras | ele/ela | estara |
| nos | seremos | nos | estaremos |
| vos | sereis | vos | estareis |
| eles | serao | eles | estarao |
| condicional | condicional | ||
| eu | seria | eu | estaria |
| vocé | serias | vocé | estarias |
| ele/ela | seria | ele/ela | estaria |
| nos | seriamos | nos | estariamos |
| vos | serieis | vos | estarieis |
| eles | seriam | eles | estariam |
TER (avere) |
MORAR (abitare) | ||
| irregolare | regolare | ||
| presente | presente | ||
| eu | tenho | eu | moro |
| vocé | tens | vocé | moras |
| ele/ela | tem | ele/ela | mora |
| nos | temos | nos | moramos |
| vos | tendes | vos | morais |
| eles | tem | eles | moram |
| p.imperfetto | p.imperfetto | ||
| eu | tinha | eu | morava |
| vocé | tinhas | vocé | moravas |
| ele/ela | tinha | ele/ela | morava |
| nos | tinhamos | nos | moravamos |
| vos | tinheis | vos | moraveis |
| eles | tinham | eles | moravam |
| p.perfeito | p.perfeito | ||
| eu | tive | eu | morei |
| vocé | tiveste | vocé | moraste |
| ele/ela | teve | ele/ela | morou |
| nos | tivemos | nos | moramos |
| vos | tivestes | vos | morastes |
| eles | tiveram | eles | moraram |
| futuro | futuro | ||
| eu | terei | eu | |
| vocé | teras | vocé | morarei |
| ele/ela | tera | ele/ela | moraras |
| nos | teremos | nos | morara |
| vos | tereis | vos | moraremos |
| eles | terao | eles | morarao |
| condicional | condicional | ||
| eu | teria | eu | moraria |
| vocé | terias | vocé | morarias |
| ele/ela | teria | ele/ela | moraria |
| nos | teriamos | nos | morariamos |
| vos | terieis | vos | morarieis |
| eles | teriam | eles | morariam |
ALTRI VERBI IRREGOLARI | |
| ABRIR (aprire) | Part.passado: abertò |
| CABER (entrare,stare) | caibo, cabes, cabe, cabemos, cabeis, cabem |
| CONDUZIR (condurre) | conduzo, conduzes, conduz…. |
| CONSTRUIR (costruire) | construo, constrois, constroi, construimos… |
| CRER (credere) | creio, cres, cre, cremos, credes, creem |
| DAR (dare) | dou, das, da, damos, dais, dao |
| ESCREVER (scrivere) | Part.passado: escreito |
| DIZER (dire) | digo, dizes, diz, dizemos, dizeis, dizem |
| DORMIR (dormire) | durmo, dormes, dorme, dormimos, dormis, dormem |
| FAZER (fare) | faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem |
| IR (andare) | vou, vais, vai, vamos, ides, vao |
| LER (leggere) | leio, les, le, lemos, ledes, leem |
| ODIAR (odiare) | odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam |
| OUVIR (ascoltare) | ouço, ouves, ouve, ouvimos, ouvis, ouvem |
| PASSEAR (passeggiare) | passeio, passeias, passeia, passeamos, passeais, passeiam |
| PEDIR (chiedere) | peço, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem |
| PODER (potere) | posso, podes, pode, podemos, podeis, podem |
GOSTAR (piacere)
Eu nao gosto de cereais (non mi piacciono i cereali) - A minha mae gostava muito de teatro ( a mia mamma piaceva molto il teatro) -
Senza ausiliare stesso soggetto: gostar de + infinito impersonale: gostei de ir com vocé
soggetti diversi: gostar + que + congiuntivo: eu gostei que vocés tivessem saido Con ausiliare stesso soggetto:gostar de + infinito impersonale/ gostar de facto
soggetti diversi:gostar + que + congiuntivo/ gostar de + infinito personale /
|
| LA REGGENZA PREPOSIZIONALE: | |||
VERBO + PREPOSIZIONE | |||
acabar de + inf. |
finire di |
entregar-se a |
consegnarsi a qualcuno |
acabar por + inf. |
finire per |
esquecer-se de |
dimenticarsi di |
aconselhar a + inf. |
consigliare qualcuno di |
estar a + inf. |
stare + gerundio |
acreditar em |
credere in qualcosa/qualcuno |
estar cansado de + inf. |
essere stanco di |
acusar de + inf. |
accusare di |
estar contente com |
essere contento di |
adaptar a |
adattare a |
estar de acordo com |
essere d'accordo con |
agarrar em |
prendere/afferrare per |
estar para + inf. |
essere sul punto di |
ajudar a + inf. |
aiutare a |
estar por + inf. |
essere ancora da |
andar a + inf. |
stare + ger. |
estar preocupado com |
essere preoccupato con |
andar de |
andare in/con (mezzo di trasporto) |
estar pronto para + inf. |
essere pronto per |
aprender a + inf. |
imparare a |
falar em |
parlare di qualcuno/qualcosa |
aproveitar para + inf. |
approfittare per |
ficar a + inf. |
rimanere a |
atirar a |
tirare a/ verso |
ficar de + inf. |
prendere l'impegno di |
autorizar a |
autorizzare a |
ficar por + inf. |
rimanere da |
bater em |
picchiare qualcuno |
forçar a + inf. |
obbligare a |
brincar a |
giocare a qualcosa |
fugir de |
fuggire da |
casar com |
sposare qualcuno |
gostar de + inf. |
piacere + inf. |
começar a |
iniziare a |
ir a |
andare a |
começar por |
iniziare da |
ir de |
andare con (trasporto) |
comparar com |
confrontare con |
ir para |
andare a (luogo) |
concordar com |
essere d'accordo con |
ir por |
andare per |
contactar com |
contattare qualcuno |
jogar a |
giocare a |
contar com |
contare su qualcuno |
levar a |
portare a |
continuar a + inf. |
continuare a / in |
ligar a |
fare attenzione a |
convencer a |
convincere a |
mandar em |
comandare |
convidar a + inf. |
invitare a |
mexer em |
toccare in |
convidar para + inf. |
invitare a |
morar em |
abitare a / in |
crer em |
credere in |
mudar de |
cambiare di |
deixar |
lasciare una azione incompleta |
parar de + inf. |
smettere di |
deixar de + inf. |
smettere di |
pedir para + inf. |
chiedere di |
demorar a + inf. |
tardare a |
pegar em |
prendere |
desaparecer de |
sparire di |
pensar em |
pensare a |
entender de |
intendersi di qualcosa |
perceber de |
intendersi di |
perguntar por |
chiedere di |
proibir de + inf. |
proibire di |
persuadir a |
persuadere a |
reparar em |
notare qualcuno |
por-se a |
mettersi a |
rir com |
ridere con |
precisar de + inf. |
avere bisogno di (fare qualcosa) |
rir-se de |
prendere qualcuno in giro |
precisar de |
avere bisogno (di qualcosa) |
saber a |
sapere di |
preocupar-se com |
preoccuparsi con |
saber de |
conoscere qualcosa |
prestar-se a + inf. |
prestarsi a |
servir para + inf. |
servire a / per |
ter confiança em |
avere fiducia in |
sofrer de |
soffrire di |
ter dificultade em + inf. |
avere difficoltà in |
ter a vantagem de + inf. |
avere il vantaggio di |
ter direito a |
avere il diritto di |
ter facilitade em + inf. |
aver facilità in |
ter gosto por + inf. |
avere gusto per |
ter interesse em + inf. |
avere interesse nel (verbo) |
ter interesse por |
avere interesse per (qualcuno) |
ter jeito para |
essere portato per |
ter medo de |
avere paura di |
ter razao em + inf. |
avere ragione in |
ter tendencia para + inf. |
aver tendenza per |
tocar em |
toccare qualcosa |
tornar a + inf. |
tornare a |
tratar de |
curare qualcuno /qualcosa |
vir a + inf. |
finire per |
vir de |
venire da |
voltar a + inf. |
tornare a (verbo) |
votar em |
votare in |
| PREPOSIZIONI POR E PARA | |||
| POR + NOME O AVVERBIO | VERBO + POR + INFINITO | ||
| por caso | per caso | acabar por + inf. | finire per + inf. |
| por azar | per sfortuna | começar por + inf. | incominciare per + inf. |
| por engano | per sbaglio | deixar … por + inf. | lasciare un'azione incompiuta |
| por favor | per favore | estar contente por + inf. | essere contento per |
| por ano | all'anno | estar por + inf. | azione ancora incompiuta |
| por mes | al mese | ficar por + inf. | azione rimasta incompiuta |
| por dia | al giorno | estar satisfeito por + inf. | contento con + inf. |
| por nada | per niente | ter gosto por | sentire piacere in + inf. |
| por natureza | per natura | ||
| por sorte | per fortuna | ||
| por tudo | per tutto | ||
| AGGETTIVO O NOME + POR | NOME O AGGETTIVO + PARA | ||
| agradecido por | grato per | amavel para com | gentile verso/con |
| ansioso por | ansioso di | amoroso para com | gentile verso/con |
| apaixonato por | innamorato di | atitude para com | attitudine verso |
| cercado por | accerchiato da | autorizaçao para | permesso per |
| desculpa por | scusa per | convite para | invito per |
| famoso por | famoso per | cruel para com | crudele verso |
| gosto por | gusto per | disposiçao para | voglia di |
| impedido por | spinto da | dotado para | dotato per |
| interessado por | interessato da | habilidoso para | abile per |
| louco por | matto per | honesto para com | onesto verso |
| responsavel por | responsabile per | infiel a / para com | infedele a |
| rodeado por | circondato da | ingrato para com | ingrato verso |
| necessario para | necessario per | ||
| pedido para | richiesta di | ||
| razao para | ragione di /per | ||
| soluçao para | soluzione per | ||
| util para | utile per | ||
| VERBO + POR | VERBO + PARA + INFINITO | ||
| interessar-se por | interessarsi a | aproveitar para | approfittare per |
| ir por | andare per | convidar para | invitare a |
| pagar por | pagare per | estar pronto para | essere pronto a |
| perguntar por | chiedere di | estar para | essere sul punto di |
| puxar por | tirare qualcosa | oferecer-se para | offrirsi per |
| ter interesse por | interessarsi a qualcuno | pedir para | chiedere di |
| servir para | servire a | ||
| ter tendencia para | aver tendenza a | ||
| VERBO + PARA | |||
| convidar para | invitare a qualcosa | ||
| ir para | andare verso | ||
| partir para | partire per | ||
| ter jeito para | essere portato per | ||
| io | eu |
| tu | tu (meglio vocé) |
| lui | ele |
| lei | ela |
| noi | nos |
| voi | vos |
| loro | eles / elas |
| mio | meu |
| tuo | teu |
| suo (di lui) | seu/dele |
| suo (di lei) | sua/dela |
| nostro | nosso |
| vostro | vosso |
| loro | deles / delas |
| proprio | proprio |
| Certamente | Com certeza |
| Volentieri | Com muito gosto |
| Con molto piacere | Com muito prazer |
| Che bello | Lindo |
| Vero | Verdade |
| Giusto | Certo |
| Sono contento | Estou Satisfeito |
| Hai ragione | Vocé tem razao |
| Mi piace | Eu gosto |
| Mai | Nunca |
| Niente | Nada |
| Male | Mal |
| Non sono d'accordo | Nao estou de acordo |
| Purtroppo | Infelizemente |
| E' sbagliato | Està errado |
| Che peccato | Que pena |
| Che sfortuna | Que azar |
| Lei ha torto | Nao tem razao |
| Non mi piace | Nao gosto |
Non mi è piaciuto |
Nao gostei |
Accettate le carte di credito aceita cartào de crédito (aseita cartaùn gì créditu) Potete cambiarmi un traveller's cheque? podeme trocar um cheque de viagem? Vorrei cambiare dei soldi quero trocar dinheiro Qual'è il tasso di cambio? qual è o cambio? |
Un'attimo, per favore um momento ... Qual'è l'orario? (dell'escursione, dello spettacolo, ...) qual è o horario? Quanto tempo ci vuole? leva quanto tempo? Ora, hora giorno, dia (gia) settimana, semana mese, més A che ora? a que horas? fra un'ora, daqui a uma hora Che giorno? que dia? Ieri, ontem oggi, hoje domani, amanhà (amagnà) Questa settimana, esta semana La ...... scorsa, a semana passada La .... prossima, a semana que vem Lunedì segunda – feira spesso scritto 2a Martedì terca - feira 3a Mercoledì quarta - feira 4a Giovedì quinta - feira 5a Venerdì sexta - feira 6a Sabato sàbado Domenica domingo |
due, dois (genere maschile) duas (femminile) tre, trés quattro, quatro cinque, cinco (sincu) sei, seis (spesso verbalmente viene usato "meia" che indica la mezza dozzina) sette,sete (séci) otto, oito (oìtu) nove,nove (novi) dieci, dez 20 vinte (vinti) 30 trinta 40 quarenta 50 cinquenta 60 sessenta 70 setenta 80 oitenta 90 noventa 100 cem 200 duzentos 300 trezentos 400 quatrocentos 500 quinhentos (chignéntus) 600 seiscentos 700 setecentos 800 oitocentos 900 novecentos 1.000 mil 10.000 dez mil 100.000 cem mil 1.000.000 um milhào (migliaùn) |
(Sempre) Diritto = A direito, Em frente Corto, Breve = Curto (m), Curta (f) |
Una persona chiede "Tudo bem?" e l'altra risponde "Tudo bom!", questa forma viene usata anche con il significato di OK, oppure come risposta a qualcuno che si scusa, intendendo dire "non importa, non fa niente". Altre forme di saluto sono: Buon giorno Bom dia (bom gia) Buon pomeriggio Boa tarde (boa targe) Buona sera, buona notte, Boa noite (boa noici) si saluta così dalle 20.00 in poi, in pratica quando ci s'incontra si saluta con Boa noite; Come stai? Como vai? Bene, grazie! Bem, obrigado/obrigada! Ciao! Tchau! Il nostro tipico ciao in Brasile è usato esclusivamente per salutarsi quando Hey! Oi! saluto non formale, usato anche per attirare l'attenzione di qualcuno Arrivederci! Tchau! (vedi sopra) A tra poco! atè logo Addio Adeus Come ti chiami? Como è seu nome? (como è seu nomi?) Il mio nome è...., meu nome è.... Io sono.... Eu sou.... E' un piacere è um prazer, o anche semplicemente prazer Bene! Fantastico! Que bom! (che bom!) Cin cim, alla salute! Saude! (saùge!) Parla italiano? Vocè falaè italiano? (vossè fala italiano?) Non capisco, non ho capito nào entendo, nào entendi ( naun entendu, entengì ) Capisci? Vocè entende? (vossè entèngi?) Come si chiama questo (quello)? Como se chama isto (aquilo)? Come si dice....? Como se diz.... Prego Por favor Grazie! Obrigado Grazie mille! Muito obrigado (muintu obrigadu!) Di niente De nada ( sge nada) Mi scusi Desculpe per scusarsi Com licença (com lisenssa) per congedarsi o quando si passa tra due persone che si trovano sul proprio cammino) |
Polizia, Stazione di polizia = Delegacia de polícia Toilettes, Bagni, Servizi = Banheiro |
Quanto costa? quanto custa? quanto è E' molto caro! è muito (muinto) caro molto, molti muito, muitos (muintos) Poco, pochi um pouco / um pouquinho (pouchignu), poucos. |
Voglio fare una prenotazione quero fazer uma reserva Una camera singola um quarto de solteiro Una camera doppia um quarto de casal (casau) Con l'aria condizionata ...com ar condicionado (condisionadu) Valigia, mala, borsa, bolsa, zainetto, muchilla (muscilla) Servizio in camera, serviço (servissu) de quarto Chiave, chave (sciavi) il direttore, o gerente (u gerenci) Colazione, cafè da manha (magnà) In qualsiasi albergo vi troviate non perdetevi la colazione!!! Voglio una ricevuta eu quero um recibo (resìbu) SOSTANTIVI UTILI
|
Non l'ho ordinato, eu nào pedi isto Il menu, o cardàpio la lista dei vini, a carta de vinhos Pranzo, almoco (almosso) cena, jantar (giantar) La specialità della casa, a especialidade (ispisialidage) da casa Acqua minerale (gasata, naturale), agua mineral (com gàs, sem gàs) Caffè, cafè, te, cha (scià) birra, cerveja (servesgia) In bottiglia, na caraffa nella lattina, na lata Vino rosso, vinho tinto (tintu) vino bianco, vinho branco (vignu brancu) Una bibita, um refrigerante un succo, um suco ghiaccio, gelo (ghelo) Sale, sal (sau) zucchero, açucar (assùcar) pepe, pimenta Uno stuzzichino, um tira-gosto (cira-gostu) uno spuntino, um lanche (lansci) Manzo, carne (carni) maiale, porco (porcu) pollo, frango Pesce, peixe gamberetti, camarào Ben cotta, bem passado media cottura, ao ponte al sangue, mal passado Verdure, verduras insalata, salada frutta, fruta Pane, pào (paùn) burro, manteiga toast, torradas uova, ovos Riso, arroz (arross) patatine (fritte), batatas (fritas) fagioli, feijào (feisgiaùn) Zuppa, sopa panino, sanduiche (sanduìsci) pizza, pizza Dolce, sobremesa dolcetti, doces Un piatto, um pratu un bicchiere, um copo una tazza, uma xìcara (scìcara) Una bottiglia, uma garaffa un tovagliolo, um guardanapo Un posacenere, um cinceiro (sinseiru) Il conto, per favore a conta, por favor Il servizio è incluso? està incluido o serviço? Vorrei il resto, per favore eu quero meu troco, por favor Voglio una ricevuta eu quero um recibo (resìbu) |
|
| Bobo | Scemo |
| Caralho | Cazzo |
| Cretino | Cretino |
| Descarado | Svergognato |
| Filho de puta | Figlio di puttana |
| Imbecil | Imbecille |
| Merda | Merda |
| Patife | Farabutto |
| Pentelho | Rompiscatole |
| Porra | Cacchio |
| Puxa saco | Leccaculo |
| Que se vire | Che si arrangi |
| Teimoso | Testardo |
| Vai para o diabo | Vai al diavolo |
| Vai se foder | Vai a farti fottere |
| Va i tomar no cu | Vaffanculo |
La spiaggia, ...a praia Il bagno, ...o banheiro (u bagneiru) La fermata dell'autobus, ...a parada do onibus (a parada du onibus) L'aeroporto, o aeroporto La stazione ferroviaria, a estaçào de trem (a estassaun ge trem) La stazione degli autobus, ...a rodoviaria La biglietteria, a bilheteria (a biglieceria) L'ufficio postale, o correio La stazione di polizia, a delegacia de polìcia (a gelegazia ge polìzia) Il mercato, la fiera, o mercado, a feira L'ambasciata, il consolato, a embaixada, o consulado Dove si trova un / una ...? Onde è que tem (onde è che tem) L'ufficio cambio, uma casa de cambio Una banca, um banco Una farmacia, uma farmàcia (uma farmàzia) Un (buon) hotel, um (bom) hotel Un ristorante, um ristorante (um ristoranci) Un bar, um bar Una tavola calda, uma lanchonete (uma lanscionece) Una fermata dell'autobus, um ponto de onibus Una stazione di taxi, um ponto de taxi Una stazione della metropolitana, uma estaçào de metrò Una stazione di sevizio, um posto de gasolina Un'edicola, uma banca, o jornaleiro Un telefono pubblico, um telefone publico Un supermercato, um supermercado Un centro commerciale, um shopping center (in inglese) Un grande magazzino, uma loja (losgia) de departementos Un gioielliere, um joalheiro (um sgioaglieiru) Un parrucchiere, un barbiere, um cabeleireiro, um barbeiro Un ospedale, um hospital (um ospitau) Avete ...? Tem ...? Vorrei .... per favore, eu quero ....por favor Non voglio ... eu nào quero ... Un bicchiere d'acqua um copo de agua (um copu ge agua) Vorrei comprare ... eu quero comprar Dove posso comprare ...? onde posso comprar ...? Sigarette, ...cigarro Rullino (fotografico), ...filme (filmi) Un biglietto per (qualcosa que ha a che fare con gli svaghi), ..uma entrada para Un biglietto per l'autobus, um passagem para onibus Un posto riservato (per l'autobus), um lugar marcado (para onibus) Vicino al finestrino, no perto da janela (no pertu da gianela) Un altro (lo stesso, diverso), outro igual (iguàu), diferente (diferenci)) Questo, ...quello, ...isto (istu), ...aquilo (achilu) Qualcosa di meno costoso, ...algo mais barato Cartoline, ...cartòes postais Francobolli, ...selos Carta, ...buste, ...papel (papeu), ...envelopes Penna, ...matita, ...caneta, ...làpis Sapone, ...shampoo, ...sabonete (saboneci), ...xampu (sciampu) Dentrificio, pasta de dente (denci) Crema abbronzante, ...filtro solar Ciabatte estive, chanelle (scianell) Aspirina, ...aspirina Medicina, ...remedio (rimediu) Ho bisogno di... Eu preciso de... Un dottore,um médico (medicu) Un meccanico,um mecànico Aiuto, ...ajuda (agiùda) Ma se necessita aiuto e bisogna richiamare l'attenzione, gridate:SOCORRO !!! Un automobile,um carro (carru) Un autobus,um onibus Un taxi,um tax Un treno,um trem Una barca,um barco Un aereo,um aviào Un biglietto per,uma passagem para... Voglio andare a ... ...quero ir para ... Come si fa ad andare a ... ? ...como posso ir para ... ? Per favore, mi porti a . ...por favor, me leve (levi) para .. Per favore, mi chiami un taxi..por favor, chame (sciami) um taxi para mim Come si chiama questo posto? como se chama este lugar? Dove siamo? onde estamos? Quanto tempo ci vuole ad andare là? leva quanto tempo para chegar (scegàr) là? Per favore, si fermi qui. Si fermi! por favor, pare aqui. Pare! Per favore, aspetti por favor, espere Voglio noleggiare un'automobile, quero alugar um carro A che ora parte l'autobus (l'aereo)? a que horas sai o onibus (o aviào)? Dove va quest'autobus? este onibus vai para onde? Passa da ...? passa em ...? Tassa di imbarco taxa de embarque (taiscià giimbarchi) In Brasile si paga una delle tasse di imbarco aereo (voli internazionali) più care del mondo, circa £. 90.000 pari a circa dollari americani 36 ed a circa 90 reais (il REAL -o reau- è la moneta brasiliana). Voglio controllare il mio bagaglio (sull'autobus) quero despachar minha bagagem Voglio lasciare i miei bagagli in deposito quero guardar minha bagagem |
aperto significa: luogo vicino, e non: aperto che è aberto azeite olioaceto vinagre branco biancobranco manada burro asinoburro manteiga as calças i calzoni, le calze as meias caldo brodocaldo calor, quente chupar succhiaresciupare estragar colete panciottocolletto colarinho conosco con noiconosco conheço còr colorecuore coraçào fato vestito, fato, sorte, fado fiel fedele, fiele fel poupar risparmiare, poppare mamar prato piatto, prato prado rapaz ragazzo, rapace rapace ròtulo etichetta, iscrizione, rotolo ròlo salto tacco di scarpa, salto pulo versar vertere, trattare, versare verter verter versare, tradurre, vertere versar |
Per facilitare l'esercizio trovate scritto in grassetto il testo originale ed in corsivo la relativa pronuncia. Descobrimento do Brasil - Scoperta del Brasile (Discubrimentu du Brasìl) O Brasil foi descoberto em 22 (vinte e dois) de abril Ubrasi fòi discubertu emvintidois diabrìl de 1500 (mil e quinhentos) por Pedro Alvares Cabral. dimilechignéntus purpedru alvaris cabral Quando o capitào-mor da Armada portuguésa quandu ucapitàun-mor darmada purtughesa o descobriu e pensou que fòsse uma grande ilha, udiscubriu epensò chefossi umagrandìglia estava longe de imaginar o maravilhoso progresso istava lonsgi dimasginàr umaravigliosu prugressu que ele alcançaria no decurso de poucos séculos chiéli alcansaria nudecursu depòcus sèculos Cabral havia partido de Lisboa em princìpios cabràl avìa partidu dilisbòa enprisìpius de março daquele ano de 1500 comandando dimarsu dachéli anu dimilechignéntus cumandandu uma esquadra composta de 13 (treze) navios, umaisquadra compòsta ditresi navius a caminho das Indias, para ali firmar o dominio acamignu dasindias paralì firmàr uduminiu lusitano. Foi, entào, que, depois de haver passado lusitano fòi intàun che depòis diavér passadu as Canàrias e de se haver afastado do continente ascanàrias idissiaver afastadu ducontinénti africanu, observou, a 21 (vinte e um) de abril, africanu, observò avintiùn diabril vàrios sinais de proximidade de terra. vàrius sinàis diprussimidasge ditèrra No dia seguinte, um monte, que se chamou Pascoal, nugìa seghinti unmonti chessisciamò pasquàl surgiu do seio das àguas diante dos olhos atònitos sursgìu dussèiu dasàguas dianti dusògliusatònitus dos tripulantes da frota portuguèsa. Estava dustripulàntis dafrota purtughesa istava descoberto o Brasil. discubértu obrasil A' terra deu-lhe Cabral o nome de Vera Cruz, atèrra dèuglie cabràl unomi diveracrùss mudado depois para Santa Cruz e substiduìdo mudadu depòis parassantacrù dsessubstituìdu mais tarde pelo de Brasil por causa da abundància mais targi peludibrasil purcàusa dabundànsia de madeira vermelha, pau brasil "ibirapitanga" dimadéiraverméglia paubrasil ibirapitànga na lingua Tupi, Cesalpina echinata em linguagem nalinguatupì cesalpina echinata enlinguàsgem cientìfica, o objeto de larga exploraçào e comércio. sientìfica iobsgètu dilargaisplurassàun ecomèrsiu (Da "O Brasil e suas riquezas" di W. Potsch) |