Lezioni di Brasileiro

 

Impariamo assieme alcune regole e nozioni elementari , ma fondamentali per destreggiarci un pochino col Portoghese . Da notare che se cliccherete sulle parole sottolineate , si aprirà una finestra nella quale una voce fornirà la giusta pronuncia della parola cliccata .

 

ALFABETO SALUTI
TERMINI FONDAMENTALI

FARE ACQUISTI - RISTORARSI

SOSTANTIVI INDISPENSABILI

FARE ESCURSIONI - LUOGHI

ARTICOLO

FARE ESCURSIONI - VIAGGIARE

VERBI

SHOPPING

PRONOMI PERSONALI

IN ALBERGO

PRONOMI E AGGETTIVI POSSESSIVI AL RISTORANTE
PREPOSIZIONI

IN AEREO

ESPRESSIONI D'AFFERMAZIONE

LE PAROLACCE

ESPRESSIONI DI NEGAZIONE

FRASI UTILI

DENARO

MASCHERE

TEMPO

ESERCIZIO

NUMERI  
DIREZIONI

DIZIONARIO ON-LINE    ITA-BRA

ORARIO - DATE

DIZIONARIO ON-LINE    BRA-ITA

Scarica il Dizionario Portoghese-Italiano

Scarica il Manuale della Lingua Portoghese

 


ALFABETO

a  (a)

b  (bé)

(sé)

d  (dé)

e  (è)

f  (èfi)

g  (sgé)

h (agà)

i  (i)

j (sgiota)

k  (ca)

l  (èli)

m  (èmi)

n (èni)

  (ò)

p  (pé)

q  (ché)

r (èrri)

s  (essi)

t  (té)

u  (u)

v  (vé)

x  (sciss)

z  (dsé)

 


TERMINI FONDAMENTALI


= Sim

No = Não

Grazie = Obrigado (m), Obrigada (f)

Grazie Mille = Muito obrigado(a)

Prego = De nada

Per favore = Por favor

Mi scusi, Scusa = Desculpe-me, Com licença

Salve, Ciao = Olá, Oi

Arrivederci, Ciao = Adeus, Tchau

Addio = Até mais, Até logo

Buon giorno = Bom dia

Buon pomeriggio = Boa tarde

Buona sera = Boa noite

Buona notte = Boa noite

Non capisco. = Eu não entendo.

Come si dice questo in [Italiano]? = Como você diz isso em [português]?

Parla ... = Você fala ...

Inglese = Inglês

Francese = Francês

Tedesco = Alemão

Spagnolo = Espanhol

Cinese = Chinês

Io = Eu

Noi = Nós

Tu = Você, Tu

Lei = O senhor (m), A senhora (f)

Voi = Vocês

Essi (m), Esse (f) = Eles(m), Elas (f)

Come si chiama? Come ti chiami? = Como você se chama?

Felice di conoscerla. Felice di conoscerti. Piacere. = Prazer em conhecê-lo(a)

Come sta? Come stai? = Como vai?

Buono (m), Buona (f), Bene = Bom (m), Boa (f)

Cattivo (m), Cattiva (f), Male, Non bene = Mau (m), Má (f), Ruim

Cosí cosí = Mais ou menos

Moglie = Esposa, Mulher

Marito = Esposo, Marido

Figlia = Filha

Figlio = Filho

Madre = Mãe

Padre = Pai

Amico (m), Amica (f) = Amigo

Dove é il bagno? = Onde é o banheiro? Onde é o quarto de banho?
 

 


SOSTANTIVI INDISPENSABILI

acqua agua domanda pergunta/pedido
affari negocios donna mulher/senhora
andata e ritorno ida e volta estero estrangeiro
appuntamento encontro facchino carregador
arrivo chegada ferie ferias
assicurazione seguro figlio/a filho/a
bagaglio bagagem fratello irmao
bambino/a criança imbarco embarque
biglietteria bilheteria indirizzo morada
biglietto bilhete/entrada lavoro trabalho
cambio cambio mancia gorgeta
cameriere/a empregado/a partenza partida
carta di imbarco cartao de embarque passaporto passaporte
carta di credito cartao de crédito patente cartao de conduçao
carta di identità bilhete de identidade permanenza estadia
casa casa piazza praça
chiave chave posto lugar
città cidade prefisso indicativo
cognome apelido prenotazione reserva
coincidenza ligaçao prezzo preço
conferma confirmaçao ragazzo/a rapaz
conto conta ritardo atraso
denaro dinhero scontrino talao
deposito di bagagli deposito de
bagagens
sedile assento
documento documento soggiorno estadia
dogana alfandega soldi dinhero

 

 
ARTICOLO


Maschile singolare:  o                Maschile plurale:  os

Femminile singolare:  a             Femminile plurale:  as

CON ESPRESSIONI DI TEMPO:

Nelle espressioni di tempo non vengono accompagnati dall'articolo:

i nomi dei mesi       Es. Faço esame de fisica em Outubro (Farò l'esame di fisica in ottobre)

la data del mese     Es. Faço anos a 7 de Maio (Compio gli anni il 7 di maggio)

Però si usa l'articolo prima delle date celebri che hanno il valore di un nome composto (numerale+preposizione+nome):   Hoje festejamos o 25 de Abril (oggi si festeggia il 25 aprile)

le ore:      Que horas sâo? Sâo quatro e vinte. (che ore sono? Sono le quattro e venti.)

L'articolo è obbligatorio se queste forme vengono precedute da preposizione e usate con valore avverbiale:  As cinco horas vou para casa (alle cinque torno a casa).

Vengono accompagnati da articolo

i giorni della settimana:  a segunda-feira è um dia terrivel para mim
(il lunedì è un giorno terribile per me).

le quattro stagioni:  A primavera, este ano, chegou cedo
(la primavera quest'anno è arrivata presto

i nomi delle feste:  O Natal è uma festa fixa, a Pascoa não
(il Natale è una festa fissa, la Pasqua no).

CON I NOMI DI PERSONE:

Nel linguaggio familiare il nome proprio di persona viene sempre preceduto da articolo:

A Sabina telefonuo?  (Ha telefonato Sabina?)

Nâo, Quem ligou foi o Giuliano. (No, ha telefonato Giuliano)

In un registro elevato, invece, l'articolo non si usa mai:

Assistiram à cerimonia Berlusconi e D'Alema. (Assistettero alla cerimonia B. e D.)

L'articolo viene prima di senhor (signore), senhora (signore) e senhorita (signorina):

A senhora Maria morreu ontem  (La signora Maria è morta ieri)

In generale i nomi geografici, di continenti, di oceani, di mari, di fiumi, di arcipelaghi e di sole vengono preceduti dall'articolo: alcuni esempi:

O Perù, A Grécia, A Russia

A Europa, A Africa, A America

O Atlantico, O mar Vermelho

As Canarias, As Berlangas

A Sicilia, A Madeira

Con i nomi delle città invece non si mette l'articolo:

Roma, Paris, Londres

Con i possessivi solitamente si mette: Es. O meo gato brinca ao sol (il mio gatto gioca al sole)

Le preposizioni articolate: quando l'articolo determinativo è preceduto dalle preposizioni a, de, em, por si unisce ad esse:
 

a+artic. singolare maschile vou ao cinema
femminile vou à praia
plurale maschile vou aos figos
femminile vou às compras
de+artic. singolare maschile fala do Paulo
femminile fala da Tereza
plurale maschile fala dos filhos
femminile fala das filhas
em+artic. singolare maschile està na cama
femminile està no quarto
plurale maschile està nos estabulos
femminile esta nas piscinas
por+artic. singolare maschile vai pelo sol
femminile vai pela sombra
plurale maschile vai pelos caminhos
femminile vai pelas ruas

 

  


VERBI


In questa parte del corso ho indicato alcune tabelle che elencano diversi verbi (regolari e irregolari). Per i verbi più usati  ho indicato anche la coniugazione dei tempi (presente, imperfetto, passato, futuro e condizionale).
Per gli altri troverete solo le particolarità.

 

 


SER (essere)
 
ESTAR (stare)
irregolare irregolare
presente presente
eu sou eu estou
vocé és vocé estas
ele/ela è ele/ela estas
nos somos nos estamos
vos sois vos estais
eles sao eles estao
p.imperfetto p.imperfetto
eu era eu estava
vocé eras vocé estavas
ele/ela era ele/ela estava
nos éramos nos estavamos
vos éreis vos estaveis
eles eram eles estavamos
p.perfeito p.perfeito
eu fui eu estive
vocé foste vocé estiveste
ele/ela foi ele/ela esteve
nos fomos nos estivemos
vos fostes vos estivestes
eles foram eles estiveram
futuro futuro
eu serei eu estarei
vocé seras vocé estaras
ele/ela seras ele/ela estara
nos seremos nos estaremos
vos sereis vos estareis
eles serao eles estarao
condicional condicional
eu seria eu estaria
vocé serias vocé estarias
ele/ela seria ele/ela estaria
nos seriamos nos estariamos
vos serieis vos estarieis
eles seriam eles estariam

 


TER (avere)
 
MORAR (abitare)
irregolare regolare
presente presente
eu tenho eu moro
vocé tens vocé moras
ele/ela tem ele/ela mora
nos temos nos moramos
vos tendes vos morais
eles tem eles moram
p.imperfetto p.imperfetto
eu tinha eu morava
vocé tinhas vocé moravas
ele/ela tinha ele/ela morava
nos tinhamos nos moravamos
vos tinheis vos moraveis
eles tinham eles moravam
p.perfeito p.perfeito
eu tive eu morei
vocé tiveste vocé moraste
ele/ela teve ele/ela morou
nos tivemos nos moramos
vos tivestes vos morastes
eles tiveram eles moraram
futuro futuro
eu terei eu
vocé teras vocé morarei
ele/ela tera ele/ela moraras
nos teremos nos morara
vos tereis vos moraremos
eles terao eles morarao
condicional condicional
eu teria eu moraria
vocé terias vocé morarias
ele/ela teria ele/ela moraria
nos teriamos nos morariamos
vos terieis vos morarieis
eles teriam eles morariam

 


ALTRI VERBI IRREGOLARI
 
ABRIR (aprire) Part.passado: abertò
CABER (entrare,stare) caibo, cabes, cabe, cabemos, cabeis, cabem
CONDUZIR (condurre) conduzo, conduzes, conduz….
CONSTRUIR (costruire) construo, constrois, constroi, construimos…
CRER (credere) creio, cres, cre, cremos, credes, creem
DAR (dare) dou, das, da, damos, dais, dao
ESCREVER (scrivere) Part.passado: escreito
DIZER (dire) digo, dizes, diz, dizemos, dizeis, dizem
DORMIR (dormire) durmo, dormes, dorme, dormimos, dormis, dormem
FAZER (fare) faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem
IR (andare) vou, vais, vai, vamos, ides, vao
LER (leggere) leio, les, le, lemos, ledes, leem
ODIAR (odiare) odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam
OUVIR (ascoltare) ouço, ouves, ouve, ouvimos, ouvis, ouvem
PASSEAR (passeggiare) passeio, passeias, passeia, passeamos, passeais, passeiam
PEDIR (chiedere) peço, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem
PODER (potere) posso, podes, pode, podemos, podeis, podem

 


In questa seconda parte sui verbi ho indicato GOSTAR (che richiede una trattazione separata) e l'utilizzo delle preposizioni con i verbi.

GOSTAR (piacere)

  1. GOSTAR DE +  nome

Eu nao gosto de cereais (non mi piacciono i cereali) - A minha mae gostava muito de teatro ( a mia mamma piaceva molto il teatro) -

  1. GOSTAR verbo introduttivo di una completiva

Senza ausiliare

stesso soggetto: gostar de + infinito impersonale: gostei de ir com vocé
(mi è piaciuto venire con te)

soggetti diversi: gostar + que + congiuntivo: eu gostei que vocés tivessem saido

Con ausiliare

stesso soggetto:gostar de + infinito impersonale/ gostar de facto
de + infinito impersonale: gostamos de ser tido convidados -
gostamos de facto de termos sido convodados (siamo contenti di essere stati invitati)

soggetti diversi:gostar + que + congiuntivo/ gostar de + infinito personale /
gostar de facto de + infinito personale: O avo gostou que vocés se tivessem
lembradodo aniversario dele / O avo gostou de vocés se terem lembrado
do aniversario dele / O avo gostou do facto de vocés se terem lembrado do....

 

 

LA REGGENZA PREPOSIZIONALE:

VERBO + PREPOSIZIONE

acabar de + inf.

finire di

entregar-se a

consegnarsi a qualcuno

acabar por + inf.

finire per

esquecer-se de

dimenticarsi di

aconselhar a + inf.

consigliare qualcuno di

estar a + inf.

stare + gerundio

acreditar em

credere in qualcosa/qualcuno

estar cansado de + inf.

essere stanco di

acusar de + inf.

accusare di

estar contente com

essere contento di

adaptar a

adattare a

estar de acordo com

essere d'accordo con

agarrar em

prendere/afferrare per

estar para + inf.

essere sul punto di

ajudar a + inf.

aiutare a

estar por + inf.

essere ancora da

andar a + inf.

stare + ger.

estar preocupado com

essere preoccupato con

andar de

andare in/con (mezzo di trasporto)

estar pronto para + inf.

essere pronto per

aprender a + inf.

imparare a

falar em

parlare di qualcuno/qualcosa

aproveitar para + inf.

approfittare per

ficar a + inf.

rimanere a

atirar a

tirare a/ verso

ficar de + inf.

prendere l'impegno di

autorizar a

autorizzare a

ficar por + inf.

rimanere da

bater em

picchiare qualcuno

forçar a + inf.

obbligare a

brincar a

giocare a qualcosa

fugir de

fuggire da

casar com

sposare qualcuno

gostar de + inf.

piacere + inf.

começar a

iniziare a

ir a

andare a

começar por

iniziare da

ir de

andare con (trasporto)

comparar com

confrontare con

ir para

andare a (luogo)

concordar com

essere d'accordo con

ir por

andare per

contactar com

contattare qualcuno

jogar a

giocare a

contar com

contare su qualcuno

levar a

portare a

continuar a + inf.

continuare a / in

ligar a

fare attenzione a

convencer a

convincere a

mandar em

comandare

convidar a + inf.

invitare a

mexer em

toccare in

convidar para + inf.

invitare a

morar em

abitare a / in

crer em

credere in

mudar de

cambiare di

deixar

lasciare una azione incompleta

parar de + inf.

smettere di

deixar de + inf.

smettere di

pedir para + inf.

chiedere di

demorar a + inf.

tardare a

pegar em

prendere

desaparecer de

sparire di

pensar em

pensare a

entender de

intendersi di qualcosa

perceber de

intendersi di

perguntar por

chiedere di

proibir de + inf.

proibire di

persuadir a

persuadere a

reparar em

notare qualcuno

por-se a

mettersi a

rir com

ridere con

precisar de + inf.

avere bisogno di (fare qualcosa)

rir-se de

prendere qualcuno in giro

precisar de

avere bisogno (di qualcosa)

saber a

sapere di

preocupar-se com

preoccuparsi con

saber de

conoscere qualcosa

prestar-se a + inf.

prestarsi a

servir para + inf.

servire a / per

ter confiança em

avere fiducia in

sofrer de

soffrire di

ter dificultade em + inf.

avere difficoltà in

ter a vantagem de + inf.

avere il vantaggio di

ter direito a

avere il diritto di

ter facilitade em + inf.

aver facilità in

ter gosto por + inf.

avere gusto per

ter interesse em + inf.

avere interesse nel (verbo)

ter interesse por

avere interesse per (qualcuno)

ter jeito para

essere portato per

ter medo de

avere paura di

ter razao em + inf.

avere ragione in

ter tendencia para + inf.

aver tendenza per

tocar em

toccare qualcosa

tornar a + inf.

tornare a

tratar de

curare qualcuno /qualcosa

vir a + inf.

finire per

vir de

venire da

voltar a + inf.

tornare a (verbo)

votar em

votare in

    


PREPOSIZIONI

PREPOSIZIONI POR E PARA
POR + NOME O AVVERBIO VERBO + POR + INFINITO
 
por caso per caso acabar por + inf. finire per + inf.
por azar per sfortuna começar por + inf. incominciare per + inf.
por engano per sbaglio deixar … por + inf. lasciare un'azione incompiuta
por favor per favore estar contente por + inf. essere contento per
por ano all'anno estar por + inf. azione ancora incompiuta
por mes al mese ficar por + inf. azione rimasta incompiuta
por dia al giorno estar satisfeito por + inf. contento con + inf.
por nada per niente ter gosto por sentire piacere in + inf.
por natureza per natura  
por sorte per fortuna
por tudo per tutto
 
AGGETTIVO O NOME + POR NOME O AGGETTIVO + PARA
 
agradecido por grato per amavel para com gentile verso/con
ansioso por ansioso di amoroso para com gentile verso/con
apaixonato por innamorato di atitude para com attitudine verso
cercado por accerchiato da autorizaçao para permesso per
desculpa por scusa per convite para invito per
famoso por famoso per cruel para com crudele verso
gosto por gusto per disposiçao para voglia di
impedido por spinto da dotado para dotato per
interessado por interessato da habilidoso para abile per
louco por matto per honesto para com onesto verso
responsavel por responsabile per infiel a / para com infedele a
rodeado por circondato da ingrato para com ingrato verso
  necessario para necessario per
pedido para richiesta di
razao para ragione di /per
soluçao para soluzione per
util para utile per
 
VERBO + POR VERBO + PARA + INFINITO
 
interessar-se por interessarsi a aproveitar para approfittare per
ir por andare per convidar para invitare a
pagar por pagare per estar pronto para essere pronto a
perguntar por chiedere di estar para essere sul punto di
puxar por tirare qualcosa oferecer-se para offrirsi per
ter interesse por interessarsi a qualcuno pedir para chiedere di
  servir para servire a
ter tendencia para aver tendenza a
 
VERBO + PARA  
 
convidar para invitare a qualcosa  
ir para andare verso
partir para partire per
ter jeito para essere portato per

     


PRONOMI PERSONALI

  io   eu
  tu   tu (meglio vocé)
  lui   ele
  lei   ela
  noi   nos
  voi   vos
  loro   eles / elas

 


PRONOMI E AGGETTIVI POSSESSIVI

  mio   meu
  tuo   teu
  suo (di lui)   seu/dele
  suo (di lei)   sua/dela
  nostro   nosso
  vostro   vosso
  loro   deles / delas
  proprio   proprio

 


ESPRESSIONI D'AFFERMAZIONE

  Certamente   Com certeza
  Volentieri   Com muito gosto
  Con molto piacere   Com muito prazer
  Che bello   Lindo
  Vero   Verdade
  Giusto   Certo
  Sono contento   Estou Satisfeito
  Hai ragione   Vocé tem razao
  Mi piace   Eu gosto

 


ESPRESSIONI DI NEGAZIONE

  Mai   Nunca
  Niente   Nada
  Male   Mal
  Non sono d'accordo   Nao estou de acordo
  Purtroppo   Infelizemente
  E' sbagliato   Està errado
  Che peccato   Que pena
  Che sfortuna   Que azar
  Lei ha torto   Nao tem razao
  Non mi piace   Nao gosto

  Non mi è piaciuto

  Nao gostei

 


DENARO


Contanti  dinheiro (digneiru)

Accettate le carte di credito  aceita cartào de crédito (aseita cartaùn gì créditu)

Potete cambiarmi un traveller's cheque?  podeme trocar um cheque de viagem? 

Vorrei cambiare dei soldi  quero trocar dinheiro

Qual'è il tasso di cambio?  qual è o cambio?
 

   

 
TEMPO


Quando? quando? che ore sono? que horas sào?

Un'attimo, per favore um momento ...

Qual'è l'orario? (dell'escursione, dello spettacolo, ...) qual è o horario?

Quanto tempo ci vuole? leva quanto tempo?

Ora, hora giorno, dia (gia) settimana, semana mese, més

A che ora? a que horas? fra un'ora, daqui a uma hora

Che giorno? que dia?

Ieri, ontem oggi, hoje domani, amanhà (amagnà)

Questa settimana, esta semana

La ...... scorsa, a semana passada

La .... prossima, a semana que vem

Lunedì segunda – feira spesso scritto 2a

Martedì terca - feira 3a

Mercoledì quarta - feira 4a

Giovedì quinta - feira 5a

Venerdì sexta - feira  6a

Sabato sàbado

Domenica  domingo
 

   

 
NUMERI


uno, um (genere maschile) uma (femminile)

due, dois (genere maschile) duas (femminile)

tre, trés

quattro, quatro

cinque, cinco (sincu)

sei, seis (spesso verbalmente viene usato "meia" che indica la mezza dozzina)

sette,sete (séci)

otto, oito (oìtu)

nove,nove (novi)

dieci, dez

20 vinte (vinti) 30 trinta 40 quarenta 50 cinquenta

60 sessenta 70 setenta 80 oitenta 90 noventa

100 cem 200 duzentos 300 trezentos 400 quatrocentos

500 quinhentos (chignéntus) 600 seiscentos 700 setecentos

800 oitocentos 900 novecentos 1.000 mil 10.000 dez mil

100.000 cem mil 1.000.000 um milhào (migliaùn)
 

  


DIREZIONI


Sinistra = Esquerda

Destra = Direita

(Sempre) Diritto = A direito, Em frente

In alto, Su = Para cima

In basso, Giú = Para baixo

Lontano = Longe

Vicino = Perto

Lungo = Longo (m), Longa (f)

Corto, Breve = Curto (m), Curta (f)

Mappa, Cartina geografica, Cartina stradale = Mapa

Informazioni turistiche = Informações Turísticas
 

 


ORARIO - DATE


Che ora é? = Que horas são?

7:13, Sette e tredici = 7:13, Sete e treze

3:15, Le tre e quindici = 3:15, Três e quinze

11:30, Le undici e trenta = 11:30, Onze e trinta

11:30, Le undici e mezza = 11:30, Onze e meia

1:45, L'una e quarantacinque = 1:45, Uma e quarenta e cinco

1:45, Le due meno un quarto = 1:45, Quinze para as duas

Giorno = Dia

Settimana = Semana

Mese = Mês

Anno = Ano

lunedí = Segunda feira, Segunda

martedí = Terça feira, Terça

mercoledí = Quarta feira, Quarta

giovedí = Quinta feira, Quinta

venerdí = Sexta feira, Sexta

sabato = Sábado

domenica = Domingo

gennaio = Janeiro

febbraio = Fevereiro

marzo = Março

aprile = Abril

maggio = Maio

giugno = Junho

luglio = Julho

agosto = Agosto

settembre = Setembro

ottobre = Outubro

novembre = Novembro

dicembre = Dezembro

Primavera = Primavera

Estate = Verão

Autunno = Outono

Inverno = Inverno

Oggi = Hoje

Ieri = Ontem

Domani = Amanhã

Cernevale  =  Carnaval

Epifania = Dia dos Reis

Pasqua  = Páscoa

Natale  = Natal

Ferragosto  = Assunção de Nossa Senhor


 

 


SALUTI


Tudo bem che significa "va tutto bene" è una delle forme di saluto più comune

Una persona chiede "Tudo bem?" e l'altra risponde "Tudo bom!", questa forma viene  usata anche con il significato di OK, oppure come risposta a qualcuno che si  scusa, intendendo dire  "non importa, non fa niente". Altre forme di saluto sono:

Buon giorno Bom dia (bom gia)

Buon pomeriggio Boa tarde (boa targe)

Buona sera, buona notte, Boa noite (boa noici) si saluta così dalle 20.00 in poi, in pratica quando ci s'incontra si saluta con Boa noite;

Come stai? Como vai?

Bene, grazie! Bem, obrigado/obrigada!

Ciao! Tchau!

Il nostro tipico ciao in Brasile è usato esclusivamente per salutarsi quando
ci si sta lasciando e non quando ci s'incontra

Hey! Oi! saluto non formale, usato anche per attirare l'attenzione di qualcuno

Arrivederci! Tchau! (vedi sopra)

A tra poco! atè logo

Addio Adeus

Come ti chiami? Como è seu nome? (como è seu nomi?)

Il mio nome è...., meu nome è....

Io sono.... Eu sou....

E' un piacere è um prazer, o anche semplicemente prazer

Bene! Fantastico! Que bom! (che bom!)

Cin cim, alla salute! Saude! (saùge!)

Parla italiano? Vocè falaè italiano? (vossè fala italiano?)

Non capisco, non ho capito nào entendo, nào entendi ( naun entendu, entengì )

Capisci? Vocè entende? (vossè entèngi?)

Come si chiama questo (quello)? Como se chama isto (aquilo)?
(comu se sciama isto/achilu?)

Come si dice....? Como se diz....

Prego Por favor

Grazie! Obrigado

Grazie mille! Muito obrigado (muintu obrigadu!)

Di niente De nada ( sge nada)

Mi scusi Desculpe per scusarsi

Com licença (com lisenssa) per congedarsi o quando si passa tra due persone che si trovano sul proprio cammino)
 

 


FARE ACQUISTI - RISTORARSI


Quanto costa? = Quanto custa isto?

Cosa é questo? = O que é isto?

Va bene, lo compro = Eu o comprarei. Eu vou levar. Eu vou comprar.

Mi piacerebbe comprare ... = Eu gostaria de comprar ...

Avreste ... = Você tem ...

Accettate carte di credito? = Você aceita cartões de crédito? 

Aperto = Aberto (m), Aberta (f)

Chiuso = Fechado (m), Fechada (f)

Cartolina postale = Cartão postal

Francobolli = Selos

Un poco, Un pó, Pochino = Pouco (m), Pouca (f)

Molto, Un sacco, Moltissimo = Muito (m), Muita (f)

Tutto, Tutta, Tutti, Tutte = Todo (m), Toda (f); Tudo

Prima colazione = Café da manhã

Pranzo = Almoço

Cena = Jantar

Vegetariano (m), Vegetariana (f) = Vegetariano (m), Vegetariano(f)

Kasher = Koscher

Alla salute! Cin cin! = Tim-tim! Saúde!

Il conto, per favore. = Por favor traga-me a conta.

Pane = Pão

Bevanda = Bebida

Caffé = Café

Succo = Suco

Acqua = Água

Birra = Cerveja

Vino = Vinho

Sale = Sal

Pepe = Pimenta

Carne = Carne

Manzo = Carne [de vaca]

Maiale = Porco

Pesce = Peixe

Pollame = Ave

Legumi, Verdura, Ortaggio = Legumes

Frutta = Fruta

Patata = Batata

Insalata = Salada

Dessert, Dolce = Sobremesa

Gelato = Sorvete, Gelado
 

 


FARE ESCURSIONI - LUOGHI


Ufficio Postale, Posta = Correio

Museo = Museu

Banca = Banco

Polizia, Stazione di polizia = Delegacia de polícia

Ospedale = Hospital

Farmacia = Farmácia

Negozio = Loja

Ristorante = Restaurante

Scuola = Escola

Chiesa = Igreja

Toilettes, Bagni, Servizi = Banheiro

Strada, Via = Rua

Piazza = Praça

Montagna, Monte, Picco = Montanha

Collina = Colina

Valle = Vale

Oceano, Mare = Oceano

Lago = Lago

Fiume = Rio

Piscina = Piscina

Torre = Torre

Ponte = Ponte
 

 


FARE ESCURSIONI - VIAGGIARE


Dove si trova? = Onde é ...?

Quanto costa il biglietto? = Quanto é a passagem?

Biglietto = Bilhete, Passagem

Un biglietto a ..., per favore. = Uma passagem para ..., por favor.

Dove sta andando? Dove stai andando? Dove va? = Para onde você vai?

Dove abiti? Dove abita? = Onde você mora?

Treno = Trem

Bus, Autobus = Ônibus

Metropolitana = Metrò

Aeroporto = Aeroporto

Stazione (del treno) = Estação ferroviária

Stazione degli Autobus = Estação rodoviária

Stazione della metropolitana = Estação de metrô

Partenza = Partida

Arrivo = Chegada

Autonoleggio = Locadora de veículos

Parcheggio = Estacionamento

Albergo, Hotel = Hotel

Camera, Stanza = Quarto

Prenotazione = Reserva

Ci sono posti liberi per questa notte? = Há vagas para hoje à noite?

Tutto occupato. Niente camere libere = Não há vagas, Completo

Passaporto = Passaporte
 

 


SHOPPING


Quanto? quanto? quanti? quantos?

Quanto costa? quanto custa? quanto è

E' molto caro! è muito (muinto) caro molto, molti muito, muitos (muintos)

Poco, pochi um pouco / um pouquinho (pouchignu), poucos.
 

 


IN ALBERGO


Ho una prenotazione tenho (tegnu) uma reserva

Voglio fare una prenotazione quero fazer uma reserva

Una camera singola um quarto de solteiro

Una camera doppia um quarto de casal (casau)

Con l'aria condizionata ...com ar condicionado (condisionadu)

Valigia, mala, borsa, bolsa, zainetto, muchilla (muscilla)

Servizio in camera, serviço (servissu) de quarto

Chiave, chave (sciavi) il direttore, o gerente (u gerenci)

Colazione, cafè da manha (magnà) In qualsiasi albergo vi troviate non perdetevi la colazione!!!

Voglio una ricevuta eu quero um recibo (resìbu)
 

SOSTANTIVI UTILI

albergo hotel
pensione pensao
cameriere empregado
bagno quarto de banho
camera quarto
c. matrimoniale quarto de casal
cuscino almofada
doccia duche
lenzuolo lençol
letto cama
sala da pranzo sala de jantar
uscita saida
conto conta
direttore director


FRASI UTILI

Prenotare un albergo Reservar um hotel
Vorrei un albergo vicino Queria um hotel perto
Hotel economico/medio/buono/di lusso Hotel barato/médio/bom/de luxo
Per quanti giorni? Para quantos dias?
Spiacente, tutti gli hotel sono completi Desculpa, todos os hoteis estao cheios
Quanto costa la camera a notte? Quanto custa o quarto por noite?
E' compresa la prima colazione? O pequeno almoço è incluido?
Mezza pensione/pensione completa Meia-pensao/pensao completa
E' troppo caro, cerchi altro E' muito caro, procure-me outro
Prenoto a nome di… Reserve a nome de….

 

 


AL RISTORANTE


Cameriere, garçon

Non l'ho ordinato, eu nào pedi isto

Il menu, o cardàpio la lista dei vini, a carta de vinhos

Pranzo, almoco (almosso) cena, jantar (giantar)

La specialità della casa, a especialidade (ispisialidage) da casa

Acqua minerale (gasata, naturale), agua mineral (com gàs, sem gàs)

Caffè, cafè, te, cha (scià) birra, cerveja (servesgia)

In bottiglia, na caraffa nella lattina, na lata

Vino rosso, vinho tinto (tintu)  vino bianco, vinho branco (vignu brancu)

Una bibita, um refrigerante un succo, um suco ghiaccio, gelo (ghelo)

Sale, sal (sau) zucchero, açucar (assùcar) pepe, pimenta

Uno stuzzichino, um tira-gosto (cira-gostu) uno spuntino, um lanche (lansci)

Manzo, carne (carni) maiale, porco (porcu) pollo, frango

Pesce, peixe gamberetti, camarào

Ben cotta, bem passado media cottura, ao ponte  al sangue, mal passado

Verdure, verduras insalata, salada frutta, fruta

Pane, pào (paùn) burro, manteiga toast, torradas uova, ovos

Riso, arroz (arross) patatine (fritte), batatas (fritas) fagioli, feijào (feisgiaùn)

Zuppa, sopa panino, sanduiche (sanduìsci) pizza, pizza

Dolce, sobremesa dolcetti, doces

Un piatto, um pratu un bicchiere, um copo una tazza, uma xìcara (scìcara)

Una bottiglia, uma garaffa un tovagliolo, um guardanapo

Un posacenere, um cinceiro (sinseiru)

Il conto, per favore a conta, por favor

Il servizio è incluso? està incluido o serviço?

Vorrei il resto, per favore eu quero meu troco, por favor

Voglio una ricevuta eu quero um recibo (resìbu)
 

 


IN AEREO


 

aeroplano aeroplano
aeroporto aeroporto
check-in check-in
volo voo


CARTELLI RICORRENTI

controllo passaporti controlo de passaportes
dogana alfandega
porta d'imbarco posta de embarque
ritiro bagagli retiro de bagagens
sala d'attesa sala de espera


FRASI UTILI

Dove sono i voli internazionali? Onde sao os voos internacionals?
Dove è il check-in del volo…. per...? Onde è o check-in do voo….para…?
A che ora parte il prossimo volo per….? Quando parte o proxiomo voo para…?
Vorrei prenotare/confermare un /due posto/i a nome… Quero reservar/confirmar um/dois lugar(es) em nome…para…
Un biglietto di andata e ritorno/ con ritorno aperto Um bilhete de ida e volta/ com a vinda em aberto
Vorrei un posto fumatori/non fumatori Queria um lugar fumadores/nao fumadores
Ci sono tariffe speciali? Hà tarifas especiais?
C'è un volo in coincidenza per…? Hà algum voo ligaçao para…?
Viaggio con un bambino di ….anni Viaja comigo uma criança de…anos
Ho bisogno di un menù per diabetici/vegetariani Preciso de uma refeiçao para diabeticos/vegetariana
Posso imbarcare questa borsa/scatola come bagaglio a mano? Posso levar esta mala/caixa como bagagem de mao?


POSSIBILI ANNUNCI DALL'ALTOPARLANTE

Il volo subirà un ritardo di…minuti  causa nebbia/mau tempo/sciopero O voo sofrerà um atraso de..minutos causa do nevoeiro/mau tempo/greve
Il volo … è stato cancellato O voo… foi cancelado


SULL' AEREO

Non riesco ad allacciarmi la cintura di sicurezza Nao consigo apertar o cinto de segurança
A che ora è previsto l'atterraggio? A que horas està prevista a aterragem?


A DESTINAZIONE (AEROPORTO)

Dove arrivano i bagagli del voo proveniente da…? Onde chega a bagagem do voo de…
Dove sono i carrelli per i bagagli? Onde sao os carrinhos para a bagagem?
Il mio bagaglio non è arrivato, a chi devo rivolgermi? A minha bagagem nao chegou, a quem devo dirigir-me?
La mia valigia è stata aperta/danneggiata A minha mala foi aberta/danificada
Deve riempire questo modulo Tem que preencher este formulario
Quanto tempo si trattiene nel Paese? Quanto tempo fica no Pais?
Ha qualche cosa da dichiarare? Tem alguma coisa a declarar?
Niente da dichiarare Onde posso cambiar dinhero?
Dove è l'autonoleggio? Onde posso alungar um carro?

 

 


LE PAROLACCE

BoboScemo
CaralhoCazzo
CretinoCretino
DescaradoSvergognato
Filho de putaFiglio di puttana
ImbecilImbecille
MerdaMerda
PatifeFarabutto
PentelhoRompiscatole
PorraCacchio
Puxa sacoLeccaculo
Que se vireChe si arrangi
TeimosoTestardo
Vai para o diaboVai al diavolo
Vai se foderVai a farti fottere
Va i tomar no cuVaffanculo

 

 
FRASI UTILI


Dov'è il / la ....? Onde è ...?

La spiaggia, ...a praia

Il bagno, ...o banheiro (u bagneiru)

La fermata dell'autobus, ...a parada do onibus (a parada du onibus)

L'aeroporto, o aeroporto

La stazione ferroviaria, a estaçào de trem (a estassaun ge trem)

La stazione degli autobus, ...a rodoviaria

La biglietteria, a bilheteria (a biglieceria)

L'ufficio postale, o correio

La stazione di polizia, a delegacia de polìcia (a gelegazia ge polìzia)

Il mercato, la fiera, o mercado, a feira

L'ambasciata, il consolato, a embaixada, o consulado

Dove si trova un / una ...? Onde è que tem (onde è che tem)

L'ufficio cambio, uma casa de cambio

Una banca, um banco

Una farmacia, uma farmàcia (uma farmàzia)

Un (buon) hotel, um (bom) hotel

Un ristorante, um ristorante (um ristoranci)

Un bar, um bar

Una tavola calda, uma lanchonete (uma lanscionece)

Una fermata dell'autobus, um ponto de onibus

Una stazione di taxi, um ponto de taxi

Una stazione della metropolitana, uma estaçào de metrò

Una stazione di sevizio, um posto de gasolina

Un'edicola, uma banca, o jornaleiro

Un telefono pubblico, um telefone publico

Un supermercato, um supermercado

Un centro commerciale, um shopping center (in inglese)

Un grande magazzino, uma loja (losgia) de departementos

Un gioielliere, um joalheiro (um sgioaglieiru)

Un parrucchiere, un barbiere, um cabeleireiro, um barbeiro

Un ospedale, um hospital (um ospitau)

Avete ...? Tem ...?

Vorrei .... per favore, eu quero ....por favor

Non voglio ... eu nào quero ...

Un bicchiere d'acqua um copo de agua (um copu ge agua)

Vorrei comprare ... eu quero comprar

Dove posso comprare ...? onde posso comprar ...?

Sigarette, ...cigarro

Rullino (fotografico), ...filme (filmi)

Un biglietto per (qualcosa que ha a che fare con gli svaghi), ..uma entrada para

Un biglietto per l'autobus, um passagem para onibus

Un posto riservato (per l'autobus), um lugar marcado (para onibus)

Vicino al finestrino, no perto da janela (no pertu da gianela)

Un altro (lo stesso, diverso), outro igual (iguàu), diferente (diferenci))

Questo, ...quello, ...isto (istu), ...aquilo (achilu)

Qualcosa di meno costoso, ...algo mais barato

Cartoline, ...cartòes postais

Francobolli, ...selos

Carta, ...buste, ...papel (papeu), ...envelopes

Penna, ...matita, ...caneta, ...làpis

Sapone, ...shampoo, ...sabonete (saboneci), ...xampu (sciampu)

Dentrificio, pasta de dente (denci)

Crema abbronzante, ...filtro solar

Ciabatte estive, chanelle (scianell)

Aspirina, ...aspirina

Medicina, ...remedio (rimediu)

Ho bisogno di...  Eu preciso de...

Un dottore,um médico (medicu)

Un meccanico,um mecànico

Aiuto, ...ajuda (agiùda)

Ma se necessita aiuto e bisogna richiamare l'attenzione, gridate:SOCORRO !!!

Un automobile,um carro (carru)

Un autobus,um onibus

Un taxi,um tax

Un treno,um trem

Una barca,um barco

Un aereo,um aviào

Un biglietto per,uma passagem para...

Voglio andare a ... ...quero ir para ...

Come si fa ad andare a ... ? ...como posso ir para ... ?

Per favore, mi porti a . ...por favor, me leve (levi) para ..

Per favore, mi chiami un taxi..por favor, chame (sciami) um taxi para mim

Come si chiama questo posto? como se chama este lugar?

Dove siamo? onde estamos?

Quanto tempo ci vuole ad andare là? leva quanto tempo para chegar (scegàr) là?

Per favore, si fermi qui. Si fermi! por favor, pare aqui. Pare!

Per favore, aspetti por favor, espere

Voglio noleggiare un'automobile, quero alugar um carro

A che ora parte l'autobus (l'aereo)? a que horas sai o onibus (o aviào)?

Dove va quest'autobus? este onibus vai para onde?

Passa da ...? passa em ...?

Tassa di imbarco  taxa de embarque (taiscià giimbarchi)

In Brasile si paga una delle tasse di imbarco aereo (voli internazionali) più care

del  mondo, circa £. 90.000 pari a circa dollari americani 36 ed a circa 90 reais 

(il REAL -o reau- è la moneta brasiliana).

Voglio controllare il mio bagaglio (sull'autobus) quero despachar minha bagagem

Voglio lasciare i miei bagagli in deposito quero guardar minha bagagem
 

 


MASCHERE


Sono parole che, scritte o pronunciate ugualmente - o quasi - nelle due lingue, hanno significato differente, nascondono cioè, o mascherano, ad un brasiliano, un altro significato (se sono parole italiane), e viceversa. Ecco qui di seguito un elenco "minimo" (per rimanere in tono con il Dizionario), e fate attenzione:

aperto significa: luogo vicino, e non: aperto che è aberto

azeite olioaceto vinagre

branco biancobranco manada

burro asinoburro manteiga

as calças i calzoni, le calze as meias

caldo brodocaldo calor, quente 

chupar succhiaresciupare estragar

colete panciottocolletto colarinho

conosco con noiconosco conheço

còr colorecuore coraçào

fato vestito, fato, sorte, fado

fiel fedele, fiele fel

poupar risparmiare, poppare mamar

prato piatto, prato prado

rapaz ragazzo, rapace rapace

ròtulo etichetta, iscrizione, rotolo ròlo

salto tacco di scarpa, salto pulo

versar  vertere, trattare, versare verter

verter  versare, tradurre, vertere versar
 

 


ESERCIZIO di LETTURA


La facile comprensione del brano sotto riportato ci dispensa dal darne la traduzione

Per facilitare l'esercizio trovate scritto in grassetto il testo originale

ed in corsivo la relativa pronuncia.

Descobrimento do Brasil - Scoperta del Brasile

(Discubrimentu du Brasìl)

O Brasil foi descoberto em 22 (vinte e dois) de abril 

Ubrasi fòi discubertu emvintidois diabrìl

de 1500 (mil e quinhentos) por Pedro Alvares Cabral.

dimilechignéntus purpedru alvaris cabral

Quando o capitào-mor da Armada portuguésa

quandu ucapitàun-mor darmada purtughesa

o descobriu e pensou que fòsse uma grande ilha,

udiscubriu epensò chefossi umagrandìglia

estava longe de imaginar o maravilhoso progresso

istava lonsgi dimasginàr umaravigliosu prugressu

que ele alcançaria no decurso de poucos séculos

chiéli alcansaria nudecursu depòcus sèculos

Cabral havia partido de Lisboa em princìpios

cabràl avìa partidu dilisbòa enprisìpius

de março daquele ano de 1500 comandando

dimarsu dachéli anu dimilechignéntus cumandandu

uma esquadra composta de 13 (treze) navios,

umaisquadra compòsta ditresi navius

a caminho das Indias, para ali firmar o dominio

acamignu dasindias paralì firmàr uduminiu

lusitano. Foi, entào, que, depois de haver passado

lusitano fòi intàun che depòis diavér passadu

as Canàrias e de se haver afastado do continente

ascanàrias idissiaver afastadu ducontinénti

africanu, observou, a 21 (vinte e um) de abril,

africanu, observò avintiùn diabril

vàrios sinais de proximidade de terra.

vàrius sinàis diprussimidasge ditèrra

No dia seguinte, um monte, que se chamou Pascoal,

nugìa seghinti unmonti chessisciamò pasquàl

surgiu do seio das àguas diante dos olhos atònitos

sursgìu dussèiu dasàguas dianti dusògliusatònitus

dos tripulantes da frota portuguèsa. Estava

dustripulàntis dafrota purtughesa istava

descoberto o Brasil.

discubértu obrasil

A' terra deu-lhe Cabral o nome de Vera Cruz,

atèrra dèuglie cabràl unomi diveracrùss

mudado depois para Santa Cruz e substiduìdo

mudadu depòis parassantacrù dsessubstituìdu

mais tarde pelo de Brasil por causa da abundància

mais targi peludibrasil purcàusa dabundànsia

de madeira vermelha, pau brasil "ibirapitanga"

dimadéiraverméglia paubrasil ibirapitànga

na lingua Tupi, Cesalpina echinata em linguagem

nalinguatupì cesalpina echinata enlinguàsgem

cientìfica, o objeto de larga exploraçào e comércio.

sientìfica iobsgètu dilargaisplurassàun ecomèrsiu

(Da "O Brasil e suas riquezas" di W. Potsch)